-
1 располагать достаточным запасом времени
General subject: have enough timeУниверсальный русско-английский словарь > располагать достаточным запасом времени
-
2 have enough time
-
3 enough
ɪˈnʌf достаточное количество - we have * of everything у нас всего довольно - I've had * of him он мне надоел - I've had * of fighting я устал от битв - * and to spare более чем достаточно;
больше чем нужно > * is * хорошенького понемножку достаточный - to have * food иметь достаточно продовольствия - is there * seats for all? хватит ли стульев на всех? достаточно - he is old * to understand он достаточно взрослый, чтобы понимать - you know well * вы отлично знаете - this rope is not long * этой веревки не хватит, веревка недостаточно длинна (усилительно) весьма, довольно - she is fool * to believe him с нее станется ему поверить - are you man * for this dangerous job? вам такая опасная работа по плечу? довольно, до некоторой степени - she sings well * она довольно хорошо поет - she is pretty * она недурна - I know him well * я неплохо его знаю - oddly * he was late как ни странно, он запоздал > fair * ладно, хорошо > while you cook dinner I will sit with the child. - Fair * пока ты готовишь обед, я посижу с ребенком. - Правильно > sure * конечно > he said he would come and sure * he came он сказал, что придет и действительно пришел enough достаточно, довольно;
strangely enough как это ни странно;
you know well enough вы отлично знаете;
he did it well enough он сделал это довольно хорошо ~ достаточное количество;
he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно;
I've had enough of him он мне надоел ~ достаточный;
to have enough time располагать достаточным запасом времени enow: enow уст., поэт. см. enough ~ достаточный;
to have enough time располагать достаточным запасом времени enough достаточно, довольно;
strangely enough как это ни странно;
you know well enough вы отлично знаете;
he did it well enough он сделал это довольно хорошо ~ достаточное количество;
he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно;
I've had enough of him он мне надоел ~ достаточное количество;
he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно;
I've had enough of him он мне надоел enough достаточно, довольно;
strangely enough как это ни странно;
you know well enough вы отлично знаете;
he did it well enough он сделал это довольно хорошо enough достаточно, довольно;
strangely enough как это ни странно;
you know well enough вы отлично знаете;
he did it well enough он сделал это довольно хорошо -
4 enough
[ɪˈnʌf]enough достаточно, довольно; strangely enough как это ни странно; you know well enough вы отлично знаете; he did it well enough он сделал это довольно хорошо enough достаточное количество; he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно; I've had enough of him он мне надоел enough достаточный; to have enough time располагать достаточным запасом времени enow: enow уст., поэт. см. enough enough достаточный; to have enough time располагать достаточным запасом времени enough достаточно, довольно; strangely enough как это ни странно; you know well enough вы отлично знаете; he did it well enough он сделал это довольно хорошо enough достаточное количество; he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно; I've had enough of him он мне надоел enough достаточное количество; he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно; I've had enough of him он мне надоел enough достаточно, довольно; strangely enough как это ни странно; you know well enough вы отлично знаете; he did it well enough он сделал это довольно хорошо enough достаточно, довольно; strangely enough как это ни странно; you know well enough вы отлично знаете; he did it well enough он сделал это довольно хорошо -
5 have enough time
1) Общая лексика: располагать достаточным запасом времени2) Макаров: иметь достаточно времени -
6 enow
1) Общая лексика: довольно (you know well enow - вы отлично знаете), достаточно, достаточное количество (he has enow and to spare - он имеет больше, чем нужно), достаточный (to have enow time - располагать достаточным запасом времени)2) Шотландский язык: сейчас -
7 достаточный
1) General subject: adequate, all right, alright, ample (will that be ample for your needs? - этого вам будет достаточно?), aneuch, bounteous, bountiful, comfortable (напр., о заработке), competent, eneuch, eneugh, enough, enow (to have enow time - располагать достаточным запасом времени), equal, passable, satisfactory, snug, sufficient, working ((т.е. не идеальный, не совершенный, но подходящий для определенных целей - a working knowledge of...), (для кого-л.) ample for one's needs3) Colloquial: decent5) Economy: fair (о количестве)6) Accounting: fair, reasonable7) Jargon: little8) Banking: good10) Makarov: adequative -
8 enough
1. adjectiveдостаточный; to have enough time располагать достаточным запасом времениSyn:adequate2. nounдостаточное количество; he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно; I've had enough of him он мне надоел3. adverbдостаточно, довольно; strangely enough как это ни странно; you know well enough вы отлично знаете; he did it well enough он сделал это довольно хорошо* * *(d) достаточно* * *довольно, достаточно* * *[e·nough || ɪ'nʌf] adj. достаточный adv. достаточно, довольно n. достаточное количество* * *довольнодостаточендостаточнодостаточный* * *1. прил. достаточный 2. сущ. достаточное количество 3. нареч. довольно -
9 enough
[ɪ'nʌf], [ə-] 1. прил.Syn:2. сущ.He has enough and to spare. — Он имеет больше, чем нужно.
3. нареч.I've had enough of him. — Он мне надоел.
довольно, достаточноHe did it well enough. — Он сделал это довольно хорошо.
Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]enough[/ref]
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Переутомление — мозговое переутомление учащихся. Физиологическая сущность утомления еще не совсем выяснена. По всей вероятности, оно обуславливается двумя рядом идущими друг с другом процессами. Всякой работе мышц или центральных органов нервной системы… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НАСАЖДЕНИЯ ЗЕЛЕНЫЕ — («древонасаждения», «городские Н.»), в современном понимании пространства разнообразной формы и величины, б. или м. покрытые растительностью, естественной или искусственной, но распределенной по плану. Назначение Н.… … Большая медицинская энциклопедия